ホラーおすすめ!
今回はホラーじゃありませんが、何か…
ジョン・カーペンターの作品の中で、1番好きな作品です。
ハロウィンより好きです。
<ストーリー>
ギャングに追われる男が逃げ込んだ警察署は、移転を控えてわずかな
署員が残るのみだった。警察署は凶悪なストリートギャングたちによって完全に
包囲され、やがて攻撃が開始された。そこに偶然護送されていた囚人:ナポレオンと
警官:ビショップの二人が協力してギャングたちを迎え撃つ。
重低音の響く渋い音楽がなんともいえずカッコイイ〜。
冒頭の父娘の乗った車がハイウエィを走る、平凡なシーンすら超カッコイイです。
娘を殺された父親がギャングの一味の一人に反撃するところから、
ストーリーは展開していきます…

アクション映画ですが、へたなホラーを見るより、よっぽど怖いしショッキングです。
サイレンサーでの銃撃音や、徐々に追い詰められていく感じが怖さをうまく表現してて、
これは、次作のホラー作品であるハロウィンにも同様な怖さがありますね。
要は警官と囚人が協力して、敵を迎え撃つわけですが、
この作品の面白いところは最後まで、
警官たちには銃撃の理由がはっきりと分からないところ。
逃げ込んできた父親は最後までショック状態?で何も喋れずじまいな為に
「なんで、俺たち狙われてんの?」的な。

正反対の対称的な2人が、協力せざるをえない状況の中で目には見えないながらも 、
お互いを認め信頼し合っていき、友情が芽生える様を嫌味なくカッコよく描写してるのも良いです。
今作のリメイクとして、「アサルト13 要塞警察」がありますが、こちらもこちらで良いですが
到底、本家には及びません。
それと是非、日本語吹き替えで見るべきです。
特にナポレオンの吹き替え(青野武)は他に考えられない位のハマリよう。
ちなみに、青野武さんは、ドラゴンボールのピッコロ大魔王でおなじみ。
しかも、カーペンター作品でこっちも、大好きな作品「ニューヨーク1997」のTV放送版で
カート・ラッセルが演じたスネーク・プリスキンの吹き替えもやったりしてる人です。
…そぉいえば、ナポレオンもスネークもダークヒーロ的な部分で似てるよなぁ〜。
<小言>
ホラー以外にも、海外ドラマ、特に、プリズンブレイクは大好物なんですが、この夏に発売されるシーズン3の日本語吹き替えを、最悪な事に某TV局アナウンサーが担当するようです…ちょい役らしいですが。なんで、プロの声優さんがいるのに、宣伝の為だけ?に、しょぼいタレントや局アナ使ったりするんでしょうか?全く、意味が分からん。よく、ポケモン系の映画で残念な吹き替えありますよね。山寺宏一以外、全部タレントって…まぁ、子供はわからないでしょうが。
今回はホラーじゃありませんが、何か…
ジョン・カーペンターの作品の中で、1番好きな作品です。
ハロウィンより好きです。
<ストーリー>
ギャングに追われる男が逃げ込んだ警察署は、移転を控えてわずかな
署員が残るのみだった。警察署は凶悪なストリートギャングたちによって完全に
包囲され、やがて攻撃が開始された。そこに偶然護送されていた囚人:ナポレオンと
警官:ビショップの二人が協力してギャングたちを迎え撃つ。
重低音の響く渋い音楽がなんともいえずカッコイイ〜。
冒頭の父娘の乗った車がハイウエィを走る、平凡なシーンすら超カッコイイです。
娘を殺された父親がギャングの一味の一人に反撃するところから、
ストーリーは展開していきます…

アクション映画ですが、へたなホラーを見るより、よっぽど怖いしショッキングです。
サイレンサーでの銃撃音や、徐々に追い詰められていく感じが怖さをうまく表現してて、
これは、次作のホラー作品であるハロウィンにも同様な怖さがありますね。
要は警官と囚人が協力して、敵を迎え撃つわけですが、
この作品の面白いところは最後まで、
警官たちには銃撃の理由がはっきりと分からないところ。
逃げ込んできた父親は最後までショック状態?で何も喋れずじまいな為に
「なんで、俺たち狙われてんの?」的な。

正反対の対称的な2人が、協力せざるをえない状況の中で目には見えないながらも 、
お互いを認め信頼し合っていき、友情が芽生える様を嫌味なくカッコよく描写してるのも良いです。
今作のリメイクとして、「アサルト13 要塞警察」がありますが、こちらもこちらで良いですが
到底、本家には及びません。
それと是非、日本語吹き替えで見るべきです。
特にナポレオンの吹き替え(青野武)は他に考えられない位のハマリよう。
ちなみに、青野武さんは、ドラゴンボールのピッコロ大魔王でおなじみ。
しかも、カーペンター作品でこっちも、大好きな作品「ニューヨーク1997」のTV放送版で
カート・ラッセルが演じたスネーク・プリスキンの吹き替えもやったりしてる人です。
…そぉいえば、ナポレオンもスネークもダークヒーロ的な部分で似てるよなぁ〜。
<小言>ホラー以外にも、海外ドラマ、特に、プリズンブレイクは大好物なんですが、この夏に発売されるシーズン3の日本語吹き替えを、最悪な事に某TV局アナウンサーが担当するようです…ちょい役らしいですが。なんで、プロの声優さんがいるのに、宣伝の為だけ?に、しょぼいタレントや局アナ使ったりするんでしょうか?全く、意味が分からん。よく、ポケモン系の映画で残念な吹き替えありますよね。山寺宏一以外、全部タレントって…まぁ、子供はわからないでしょうが。





スポンサードリンク




























![ホステル2 [無修正版]](http://images.amazon.com/images/P/B000ZIZO80.09._PB_OU09_SCMZZZZZZZ_.jpg)


